Agenzia Giornalistica
direttore Paolo Pagliaro

اللغة الإيطالية، ألمانيا: ورشة عمل في الترجمة الأدبية

BigItaly International

اللغة الإيطالية، ألمانيا: ورشة عمل في الترجمة الأدبية

هامبورج - الجمعة 2 فبراير، من الساعة 2 ظهراً حتى 6 مساءً، يقدم المعهد الثقافي الإيطالي في هامبورج في قاعاته ورشة عمل في الترجمة الأدبية تقيمها الكاتبة والمترجمة ميكايلا هايسنبرجر، بدعم من الدكتورة فرانشيسكا برافي، المعلمة في معهد الدراسات الرومانسية بجامعة كريستيان ألبريشتس في كيل. وفي السابعة مساءً، سيتمكن الجمهور من التحدث مع الكاتبة ميكايلا هايسنبرجر، التي ستتحدث انطلاقاً من تجربتها كمترجمة أدبية عن الأنشطة الكتابية الأخرى التي تتناولها، مع تسليط الضوء على أعمال أولئك الذين يتنقلون بين لغتين وأدبين. هذا الأخير هو في الواقع محور مشروع TRAD2L، الذي أنشأته برافي والتي ستكونة منسق الأمسية. TRAD2L هو مشروع للمحاضر الإيطالي في قسم اللغات الرومانسية بجامعة كريستيان ألبريشتس في كييل. في مختبر الترجمة الذي يضم مترجمًا محترفًا، يتواصل الطلاب مع عالم الترجمة الأدبية والأدب الإيطالي والإمكانيات المتاحة في مجال العمل بفضل اللغة الإيطالية. تستهدف ورشة الترجمة التي تقدمها ميكايلا هايسنبرجر والدكتورة فرانشيسكا برافي جميع المهتمين بعالم الترجمة والعلاقة بين اللغتين الإيطالية والألمانية، وكذلك طلاب الدراسات الإيطالية. الهدف من ورشة العمل هو رفع مستوى الوعي بين المشاركين في نشاط الترجمة من خلال الدعوة، من ناحية، إلى التفكير في بعض جوانب اللغة، ومن ناحية أخرى، تقديم مقارنة ملموسة مع نصوص إيطالية وألمانية. تتضمن ورشة العمل أيضًا تمرينًا عمليًا يتضمن أمثلة من ترجمات ميكايلا هايسنبرجر. يتم تنظيم ورشة العمل والاجتماع المسائي من قبل المعهد الثقافي الإيطالي في هامبورج بالتعاون مع كرسي المحاضر الإيطالي في معهد الرومانسية بجامعة كريستيان ألبريشتس في كييل. (9colonne)


(© 9Colonne - citare la fonte)